ANALISIS KESALAHAN LINGUISTIK DALAM PENERJEMAHAN TEKS BAHASA ARAB PADA GOOGLE TRANSLATE
DOI:
https://doi.org/10.46773/muaddib.v7i1.1513Abstract
This study aims to analyze linguistic errors in translating Arabic texts. The habit of translating Arabic often uses Google Translate, focusing on morphological, syntactic, and semantic aspects to see the extent of errors in using Google Translate. The research method used is a qualitative method with a content analysis approach to see and explore these problems. Primary data used from testing Arabic texts that have been translated into Indonesian by Google Translate. While secondary data through literature studies. The results of the study show that Google Translate often makes mistakes in understanding the structure and linguistic system of Arabic, which has morphological complexity, flexibility of sentence structure, and semantic nuances that cannot always be translated directly. Morphological errors include misidentification of word forms and vowels, syntactic errors related to structure.
References
Agussalim, Andi, Yusring Sanusi, Achmad Risky, Nur Putri, Widiyawati Nasir, Dzakiah Jilan Dzakirah, and Andi Vieriawan. 2023. “Menemu-Kenali Faktor Penyebab Kesalahan Penulisan Bahasa Arab Dalam Tugas Akhir Mahasiswa.” Jurnal Ilmu Budaya 11(1): 45–55.
Amalia, Annisa Dini, and Markhamah. 2021. “Kesalahan Berbahasa Dalam Bidang Sintaksis Pada Siswa Narathiwat, Thailand.” Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia Undiksha 11(1): 1–8.
Badriyah, Lailatul, Program Magister, Ilmu Agama, Universitas Islam, and Negeri Walisongo. 2023. “Kesalahan Linguistik Pada Penerjemahan Teks ( Arab-Indonesia ) Melalui google translate Dan Bing Translator.”
Dea Shintya Br Sebayang, Nuraini Kabeakan, Indah Sari Br Tambunan. 2024. “Analisis Kesalahan Sintaksis Dalam Bahasa Indonesia.” Jurnal Pendidikan Tambusai 8(2): 76–85.
Deasy Supartini, Siti Solihah, and Heri Isnaini. 2023. “Problematika Kesalahan Bahasa Indonesia Dalam Tataran Sintaksis.” Jurnal Kajian dan Penelitian Umum 1(2): 40–54. doi:10.47861/jkpu-nalanda.v1i2.152.
Faqih, Ahmad. 2018. “Penggunaan google translate Dalam Penerjemahan Teks Bahasa Arab Ke Dalam Bahasa Indonesia.” ALSUNIYAT: Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, dan Budaya Arab 1(2): 88–97. doi:10.17509/alsuniyat.v1i2.24216.
Halim, Shanty, and Bustamin A. R. 2016. “Analisis Kesalahan Dalam Penerjemahan Teks Bahasa Inggris-Bahasa Indonesia.” Politeknik Negeri Ujung Pandang: 67–87.
Harahap, Khoirul Amru. 2014. “Analisis Kesalaan Linguistik Hasil Terjemahan Mesin Terjemah google translate Dari Teks Bahasa Arab Ke Dalam Bahasa Indonesia.” Jpa 15(1): 26–43.
Ilmi, Ipti Karul. 2019. “Morphological Errors on Arab-Indonesia Translation Text Using google translate/ Kesalahan Morfologis Pada Teks Terjemahan Mesin Penerjemah google translate.” Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning 2(2): 175–84. doi:10.18860/ijazarabi.v2i2.6278.
Nandang, Ade, and Abdul Kosim. 2018. PT. Remaja Rosdakarya Pengantar Linguistik Arab.
Nasution, Sahkholid. 2017. Pengantar Linguistik Bahasa Arab. ed. Mohammad Kholison. Lisan Arabi.
Nasution, Sahkholid. 2022. Kamus Penulisan Karya Tulis Ilmiah (Makalah, Skripsi, Tesis Dan Disertasi) Indonesia – Arab, Arab – Indonesia. Revisi. ed. Zulheddi. Medan: Perdana Publishing.
Noviany, Heidy Desry, Eky Erlanda Edel, and Mochamad Nuruz Zaman. 2024. “Analisis Perbandingan Kesalahan Penerjemahan google translate Dan Deepl Dalam Kualitas Penerjemahan Teks Hukum.” (September): 44–59.
Nur Aisyah, Rohani, Melisa, Icha Fadhilasari, and Arisni Kholifatu Amalia Shofiani. 2024. “Analisis Kesalahan Sintaksis Dalam Teks Berita Daring Kompasiana Berjudul ‘Keprihatinan Bahasa Indonesia Pada Era Modern.’” Buana Bastra 11(1): 52–62. doi:10.36456/bastra.vol11.no1.a9110.
Putri, Annisa, and Zulkipli Lessy. 2024. “Analisis Persepsi Mahasiswa Terhadap Penggunaan google translate Sebagai Media Menerjemahkan.” KOLONI: Jurnal Multidisiplin Ilmu 3(1): 2828–6863.
Rahmatika Halil, Agustiar, nandang Syarif Hidayat. 2024. “Linguistik Bahasa Arab Persepektif Dr. H. Sahkholid Nasution, S.Ag, MA Dalam Buku ‘Pengantar Linguistik Bahasa Arab.’” Pendidikan Sosial dan Humaniora 3(1): 12.
Ramli, and Puspa Sari. 2019. “Kesalahan Leksikal Dalam Terjemahan Teks Bahasa Indonesia-Inggris Formal Lexical Error in Indonesian-English Translation Text.” Prosiding Seminar Internasional Kebahasaan Tahun 2019 (7): 466–76.
Salsabila zahra, Dea Septiani, Rinaldi Supriadi. 2024. “Analisis Kesalahan Linguistik Hasil Terjemahan Mesin Terjemah google translate Dari Teks Bahasa Arab Ke Dalam Bahasa Indonesia.” Jurnal Penelitian Agama 7(1): 3. doi:10.24090/jpa.v15i1.2014.pp26-43.
Sari, Rusfita, Missriani, and Yessi Fitriani. 2022. “Analisis Kesalahan Sintaksis Bahasa Indonesia Dalam Karangan.” Jurnal Pembahsi (Pembelajaran Bahasa Dan Sastra Indonesia) 12(2): 76–85. doi:10.31851/pembahsi.v12i2.9668.
Sujefri, Alfan, Hakiki Rikza Irnaini Al Badri, Zakiya Arifah, and Abdul Basid. 2022. “Analisis Sintaksis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Indonesia Ke Bahasa Arab Melalui google translate.” Al-Muyassar: Journal of Arabic Education 1(2): 167. doi:10.31000/al-muyassar.v1i2.6476.
Taqiyya, W, M F Finanda, S S Mulya, A Azzahra, and ... 2024. “Efektivitas google translate Dalam Membantu Pembelajaran Mahasiswa Pendidikan Bahasa Arab Angkatan 2023 Kelas 1B.” Jurnal Pendidikan … 8: 5299–5307.
Umroh, Ida Latifatul. 2018. “Analisis Kesalahan Berbahasa Arab Mahasiswa Universitas Islam Darul ‘Ulum Lamongan Jurusan Pendidikan Bahasa Arab.” DAR EL-ILMI: Jurnal Studi Keagamaan, Pendidikan dan Humaniora 5(2): 68–92.
Wardani, Kusuma. 2016. “Analisis Kesalahan Berbahasa Pada Bidang Dalam Karangan Deksripsi Siswa Kelas X SMK Pelita Bangsa Boyolali.” 4(June): 2016.
Zulfa, Desi Rahmania, Maylisa Oktavira, and Maksudin Maksudin. 2023. “Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab Pada Mahasiswa Semester 5 PBA UIN Sunan Kalijaga Yogyakarta.” MUHIBBUL ARABIYAH: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab 3(1): 21–30. doi:10.35719/pba.v3i1.111.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Aulia Marhamah, Imas Marliana, Halimah Ibrahim, Sahkholid Nasution
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.